Z Wiki
Svatba s Holanďanem v Nizozemsku
Tady je po kouskách postup, který byl aplikován ohledně svatby a změny příjmení. V závorce najdete taky přibližné náklady na vyřízení v Euro. Jedná se tedy taky o postup na legalizaci sňatku v České republice "na dálku".
- 1. Vyzvednutí oddacího listu (huwelijksakte) ve verzi pro zahraničí (může to být i pouze v jazyce holandském) na příslušném Gemeente (12 Euro)
- 2. S huwelijksakte je třeba zajít na soud (termín předem není nutný). U bali si vyžádejte čistou holandskou apostillu (20 Euro)
- 3. Sehat překladatele z holandštiny do češtiny. Následně nechat huwelijksakte přeložit (30 euro)
- 4. Na velvyslanectví České republiky v Den Haagu si udělejte schůzku. Pozor! Zde musí být přítomen taky manžel. Zde vám ověří překlad, vyplníte různé papiry (taky ohledně změny příjmení) a zažádáte o český oddací list (cca 25 euro)
- 5. Další schůzka v Den Haagu pro vyzvednutí českého oddacího listu a zažádání o nový cestovní pas (na český oddací list je čekací lhůta ca 3-6 měsíců). Jde potřebujete přinést starý cestovní pas a novou pasovou fotku 5x5 cm). (50 euro)
- 6. Vyzvednutí nového pasu v Haagu. Z Velvyslanectvi České republiky vás sami kontaktují po doručení pasu a oznámí vám možnost vyzvednutí.
Na oddací list se čeká asi jen 2 měsíce.
Změna příjmení na Gemeente
Popis změny příjmení u dam na gemeente pokud chcete pouze manželovo příjmení:
Udělejte si schůzku na gemeente na odd burgelijke stand a vezměte s sebou cestovní pas. Následně si tam oficiálně zažádáte o změnu příjmení v GBA (gemeentelijke basisadministratie).
Ukažte jim proto cestovní pas s novým příjmením.
Šance, že budou tvrdit že to nejde, je velká. Je třeba uvést, že rodné příjmení již neexistuje a vy jste oficiálně vedena pod příjmením novým a tedy ne ne .......... - ...............
Změnit příjmení vám prostě tedy musí, i když to v Nizozemsku není zvykem, v čemž je právě ten problém.
Během týdne by mělo být příjmení automaticky změněno.
Je třeba poté zajít na gemeente a zažádat o výpis z GBA, kde jste již pod novým jménem (12 euro).
Výpis z GBA je nutný předložit v zaměstnání, pokud si přejete, aby i tam vaše příjmení změnili.
Svatba s Holanďanem v Česku
Svatba v Česku není zrovna jednodušší. Co je určitě potřeba:
- cestovní pas či občanka
- rodné listy snoubenců s apostilou. Ten český s apostilou a soudním překladem a vysvědčení o způsobilosti k uzavření sňatku, taky s apostilou a překladem. To jsem musela předložit před holandským úřadem, kde mi úřednice sdělila, že s pasem by to už bylo všechno, kdybychom se brali v Holandsku, ale protože jsme se brali v Česku, musel stejný dokumenty sehnat, opatřit taky manžel - zde podobně s holandskou apostilou a nechat přeložit do češtiny.
- Pro svatbu v Česku musí být přítomen tlumočník.
Následně je nutné v Česku na matrice předložit oddací list, který vydali v Holandsku. Musí být s holandskou apostilou a přeložený do češtiny.
Slovníček
- afspraak = schůzka
- huwelijksakte = oddací list