Z Wiki
(Rozdíly mezi verzemi)
|
|
Řádka 60: |
Řádka 60: |
| | | |
| Zde je třeba opět vše přeložit a ověřit apostilou. | | Zde je třeba opět vše přeložit a ověřit apostilou. |
- |
| |
- |
| |
- |
| |
- |
| |
- | akze já se vdávala tady ve Spanelsku se spañelem,a zadna velka spañ.vesnice.byli to v 2004.potrebovala sem papiry zCr,vypis ztrestniho rejstriku,ze sem svobodna,s kym se budu brat,kde tu bydlim.....a po necelych 3 letech sem zadala o span.obcantví.me yeda rekly ,ze musim solnit minimalne 2 roky sñatku,trvaleho bydliste ....takze v 2007 jsme zazadali,po roce se nam ozvali chteli vedet jestli pracuju,jestli mame hipoteku,zadali vypis za odvadenî daní,jestli nemam zadny problem s polocii a zase pohovor jako pred svatbou,kazdy zvlast asi 15-20mina zacatkem 2010 prisly papiry se kterymi se musi na Matriku,orazitkovat,potvrdit a pak na policii a na seg.social a hotovo.spañ.pas a spañ.obcanka.pak zas vse predelat..fo banky,na dopravak predelat ridicak,seg.soc....jinak po roce a neco svatby jsem neco zarizovala a dozvedela sem se ores Ambasadu,ze muj oddaci papir byl kdesi v Brne nechtíc zalozen a ja figurovala po roce svatby v Cr porad jako svobodna...akorad Bordel tam mak.Sem rada a niceho nelituji,ze sem se vzdala ceske národnosti. Jo,a stejny rok se vdala jedna kamaradka jako ja,tez zazadala stejny rok o obcanstvi a dodnes ho nema.porad ji ti ukazuje na netu,ze se ti vyrizuje a overuje.takze taky u kazdyho jinak.
| |
- |
| |
- |
| |
- |
| |
| | | |
| == Slovníček == | | == Slovníček == |
Verze z 1. 12. 2014, 04:25
Nejlepší je zajít na matriku a vyžádat si informace tam. A zároveň na španělské Velvslanectví. Tam vás pak pozvou k pohovoru.
Pak je třeba přeložit některé dokumenty - při svatbě ve Španělsku do španělštiny, při svatbě v Česku do češtiny, při svatbě na Slovensku do slovenčiny.
Za svatbu s cizincem se pak platí ještě nějaký poplatek, kolem 3000 Kč, ale závisí to taky na tom, jestli dotyčný cizinec má na území ČR trvalý či přechodný pobyt. Každopádně v každém případě doporučuju všechno začít zařizovat nejméně 1/2 roku dopředu. Zvláště na španělské straně se to dost táhne (ať už je svatba kdekoli).
Svatba se Španělem ve Španělsku
Je třeba
- n.i.e.
- doklad o trvalém či přechodném bydlišti ve Španělsku (empatronamiento)
- rodný list
- platný doklad totožnosti - cestoví pas
Rodný list (popř. třeba i rozvodové papíry) je třeba přelozit soudním překladatelem a opatřit apostilou, kterou vydává v Česku jen ministerstvo zahraničních věcí v Praze (otevřeno ca 2-3x týdně).
Taky je třeba se zaregistrovat na České ambasádě v Madridu, kde vám o tom vydají doklad, který je třeba také přiložit k žádosti ke sňatku.
Španěl potřebuje jen svou občanku a doklad o tom, že je svobodný. Tento doklad mu vydá mísní obecní úřad.
Seznání všech potřebných dokumentů trvá ca 4 měsíce.
Pozor, jako cizinci, kteří si bereme Španěla, musite někdy jako pár projít pohovorem s otázkami na tělo, tzn. aby se zaručilo, že se znáte atd. Ptají se kde jste byli na dovolené, jak se jmenují manžela rodiče a sestry, kde manžel pracuje, jaké má oblíbené jídlo, kolik let je tchánovi, atd. Asi po měsíci přijde dopis, že je vše v pořádku a že máte čekat na vyřízení.
- Oficiálně ale tento pohovor čeští občané jako členové EU dělat nemusí a španělské úřady to bohužel asi ani neví. V tomhle vám když tak určitě pomůže právník. Bez pohovoru se vše o měsíc urychlí.
Pak se na vše na španělské matrice čeká a to dost dlouho.
Ještě jsou taky potřeba ohlášky měsíc vyvěšené na místním úřadě. Asi aby se předešlo fingovaným manželstvím kdůli papírům. Zároveň taky budete potřebovat potrvzení od České ambasády, že v Česku ohlášky nejsou povinné.
Svatba se Španělem v Česku
Na příslušné matrice v Česku vám dají seznam potřebných dokumentů, jak pro nevěstu, tak pro ženicha. Ženichovy papíry musí být přeložené soudním překladatelem do čestiny.
Je každopádně třeba začít s vyřizováním velmi brzo (doporučuje se minimálně 8 měsíců dopředu). Upozorní vás na to taky na matrice v Česku. Španělské úřady jsou prostě hodně pomalé.
Je zde trochu paradox, protože aby španělský manžel mohl dodat jeho dokumentaci na matriku v Česku, tak ve Španělsku na registru po něm i po nevěstě budou chtít stejné dokumenty, jako kdybyste se brali ve Španělsku.
Pokud španělský ženich nemluví česky, je třeba zaplatit na svatbě soudního tlumočníka.
Poplatky za svatbu v Česku:
- 5000 Kč - za zapsání
- 3000 Kč - za svatbu s cizincem
- 2000 Kč - pokud by svatba byla na jiném místě než na úřadě.
Změna příjmení
Změna příjmení je "jednoducha". Ve Španělsku nic takového neexistuje, takže se vdáš bez změny příjmení a následně zajdeš na ambasadu nahlásit svatbu do české matriky. Zde při vyplňnování žádosti uvedeš na jakém příjmení jste se dohodli, a následně je třeba docela dlouho počkat na potvrzení (legalizaci) o sňatku.
Po legalizaci sňatku je možné zažádat o nový cestovní pas s novým příjmením, což zase docela dlouho trvá. Následně je třeba s novým pasem zajít na cizineckou policii a zažádat o změnu v NIE.
Následně taky změnu příjmení na sociálním, práci, v bance, atd.
Svatba v kostele
Papírování pro svatbu v kostele je dost jednodušší:
- rodný list
- křestní list
- církevní potvrzení o stavu
- cestovní pas
Zde je třeba opět vše přeložit a ověřit apostilou.
Slovníček
- boda = svatba
- antes = manželství
- Certificado de Matrimonio = Oddací list